Я считаю, что заявление в редакционной статье New York Times от 12 ноября, написанное главой PEN America Сьюзанн Носсел (Suzanne Nossel), совершенно шокирующее:
«Некоторые самые серьёзные угрозы свободе слова исходят в эти дни не от нашего правительства или корпораций, а от наших граждан».
Любой, кто может написать такое, просто не понимает, о чём он говорит. Показательно, но ничего хорошего в этом нет, что такие слова пишет глава организации, которая заявляет, что борется за свободу самовыражения.
Говоря о «наших гражданах», Носсел имеет в виду новые войны за свободу слова в университетах. Сейчас, когда все заговорили о проблемах свободы слова в университетах, вы обычно встречаете ожесточённые споры об этом в СМИ и в самих университетах. Споры о свободе слова в университетах далеки от затихания, они только разжигаются. У всех своё мнение, и все высказывают его.
И хотя я не преуменьшаю проблем свободы слова, о которых все спорят, заявления, что граждане больше угрожают свободе слова, чем правительство и корпорации – просто смехотворны. Но если учесть, что Носсел работала когда-то в Государственном департаменте, то можно понять, почему она так говорит. В конце концов, именно она заявила однажды:
Для развития от детального инакомыслия до убедительной точки зрения прогрессивные политики должны обратиться к основной поддержке внешней политики США XX-го века: либеральный интернационализм… должен предлагать твёрдое лидерство (дипломатическое, экономическое и, не в последнюю очередь, военное) для достижения широкого ряда целей.
Когда существуют не просто угрозы, а реальные ограничения свободы слова на рабочем месте – Носсел говорит «корпорации», имея ввиду финансовые барьеры для политических процессов, но по-моему, фирмы уничтожают свободу слова именно в качестве работодателей – неудивительны такие протесты, какие проходят в университетах. СМИ и такие люди как Носсел совершенно не заинтересованы этой темой, даже если рассматриваемое рабочее место – университет. Носсел написала свою статью в New York Times когда Columbia запретила своим работникам говорить по-испански, но об этом она молчит.
Но ещё важнее то, что нет никаких протестов, потому что подавление свободы слова на рабочем месте смертельно эффективно. Рабочих заставили молчать, на этом история и заканчивается. Мы никогда не услышим об этом.
В одном месте своей статьи Носсел всё-таки упоминает о свободе слова на рабочем месте. Вот, что она пишет:
Кто обменяет их [университетский] свободный и вольный дух на скучный и однообразный корпоративный офис с санкционированными на федеральном уровне плакатами о незаконности дискриминации?
Вот в чём Носсел видит угрозу свободе слова на работе: в «скучном однообразии» правительственных усилий по просвещению рабочих об их правах. Некоторые левые сомневаются, что свобода слова – немного больше, чем рационализация расизма или безразличное отношение к расизму. Я всегда стараюсь бороться с этими сомнениями. Но когда глава PEN America пишет подобные заявления, она чрезвычайно осложняет мне работу.
Чтобы каждый ни думал о нынешних спорах о свободе слова в Йеле и университете Миссури, если уж глава PEN America собралась писать статью на первой полосе New York Times, она должна была бы писать о реальных угрозах, которые исходят из её лжи.
Источник: Corporations and Governments Are Still the Real Threats to Free Speech–Not Campus Activists, Corey Robin, fair.org, November 12, 2015.